Ugrs a tartalomhoz

 

ZUR DEUTSCHEN ÜBERSETZUNG DES MARCI KAKUK VON J. JENŐ TERSÁNSZKY

  • Metaadatok
Tartalom: http://real.mtak.hu/43206/
Archvum: MTA Knyvtr
Gyjtemny: Status = Published


Type = Article
Cm:
ZUR DEUTSCHEN ÜBERSETZUNG DES MARCI KAKUK VON J. JENŐ TERSÁNSZKY
Ltrehoz:
Tüskés, Gábor
Kiad:
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa (Nysa)
Dtum:
2016
Tma:
PH04 Hungarian language and literature / magyar nyelv és irodalom
PN0441 Literary History / irodalomtörténet
Tartalmi lers:
Der Kurzromanzyklus Marci Kakuk gehört zu den im Ausland wenig bekannten Klassikern der ungarischen Erzählprosa der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts. Sein Protagonist war zwar bereits zu Lebzeiten des Autors zur literarischen Symbolfigur des sympathischen Landstreichers, Überlebenskünstlers und Schürzenjägers in seinem Heimatland geworden, eine entsprechende Positionierung
des Werkes im Kontext der europäischen Literatur steht jedoch noch aus; seine Bekanntheit außerhalb der Landesgrenzen ist nach wie vor stark begrenzt.
Dabei konnte der deutsche Leser dem Namen Tersánszky bereits in der zweiten Hälfte der 30er Jahre begegnen, als einige seiner Erzählungen, Romanepisoden, Essays und Feuilletons in der deutschsprachigen Budapester Tageszeitung Pester Lloyd erschienen. Die erste deutsche Übersetzung eines – nicht zum Zyklus gehörenden – Kurzromans wurde 1937 in Budapest publiziert, Tersánszkys kleine Ungarn-Geschichte wurde für das Ausland auf Englisch und auf Französisch im nächsten Jahr herausgegeben. Der auf Deutsch bereits publizierte Kurzroman wurde 1940 in französischer Übersetzung zusammen mit einem französischsprachigen Beitrag über den Autor veröffentlicht. In einer deutschsprachigen Anthologie ungarischer Erzähler von 1943 war er ebenfalls dabei.
Nyelv:
magyar
Tpus:
Article
PeerReviewed
info:eu-repo/semantics/article
Formtum:
text
Azonost:
Tüskés, Gábor (2016) ZUR DEUTSCHEN ÜBERSETZUNG DES MARCI KAKUK VON J. JENŐ TERSÁNSZKY. GERMANISTISCHE STUDIEN, 10. pp. 5-34. ISSN 1732-680X
Kapcsolat: