NDA
Bejelentkezés
Kapcsolat
TransAM |
Tartalom: | http://mek.oszk.hu/00600/00607 |
---|---|
Archívum: | Magyar Elektronikus Könyvtár |
Gyűjtemény: | Szótárak, fogalomtárak |
Cím: |
TransAM
egységesített cím:
TransAM
|
Létrehozó: |
Kriegl Tünde
|
Dátum: |
beszerezve:
2003-03-11
2003-01-01 (utolsó módosítás)
|
Téma: |
Többnyelvű általános szótárak
angol-magyar szótár
német-magyar szótár
angol-német szótár
fordítóprogram
|
Tartalmi leírás: |
Kivonat:
TransAM írója: Kriegl Tünde
Email: tkriegl@gmx.de Hazai lap: http://transam.bizhosting.com Köszönet illeti Ben Pfaffot, USA, a könyvtárért, amelynek használata tette TransAM-ot olyan gyorssá, amilyen ma. Bevezető TransAM segít Önnek szövegeket fordítani. Jelenleg segíteni tud angol szövegek németre vagy magyarra fordításánál és német vagy magyar szövegek angolra fordításánál. Egy egyszerű és bővíthető szótárat is tartalmaz. TransAM Win95 vagy magasabb illetve WindowsNt 4.0 vagy magasabb alatt fut, 4MB memóriát igényel, a program 700 kB-ot, minden nyelvpár pedig 2.5MB tárolót foglal el a merevlemezen. TransAM a Windows (ISO) betűket használja (ez a magyar szövegeknél fontos), TransAM csak szöveg (.txt) fájlokat tud kezelni. Ha az Ön szövege más formátumban van (pl .doc), akkor kérem konvertálja azt előbb a szövegszerkesztő segítségével .txt fájllá. Konvertálásnál válassza ki a windows betűket (ne a DOS betűket). TransAM nem produlál kész fordítást. Azok a programok, amelyek azt állítják, hogy erre képesek, hazudnak. Például a race szó a biológiai fajt jelenti vagy versenyt (többek között). Ha egy úgynevezett 'fordítóprogram' az egyik jelentést kiválasztja, és ez a jelentés nem illik az Ön szövegösszefüggésébe, akkor Önnek egy szótár segítségével meg kell a helyes jelentést találni, ami időigényes lehet. TransAm viszont a race szó minden lehető jelentését megadja és Ön határozhatja el, hogy melyik a helyes jelentés, szótár használata nélkül. TransAM mondat orientáltan dolgozik, azaz megmutatja a mondatot és abban minden szóhoz tartozó fordítási segítséget egy pillantásra. Ez segít Önnek a mondat jelentésének megfejtésében ahelyett hogy az egyes szavakhoz kötődne. Ez a két sajátosság Önnek nagyon sok időt fog megtakarítani (nekem már nagyon sokat takarított meg). Egyszerűen adhat és törölhet szavakat TransAM szótárjábólés egy nem fordítandó szavak listáját is tartalmaz, amelyben olyan szavak vannak, mint a 'the', 'a' és hasonlók, amelyeket szinte senki sem kíván lefordíttatni. Ez a lista is könnyen bővíthető illetve szavak könnyen törölhetők róla. Fordítás után rögtön meg lehet nézni az eredményeket és a statisztikát. megjegyzés:
A keresőrendszer egy shareware szoftver.
|
Nyelv: |
magyar
angol
német
|
Típus: |
szótár
|
Formátum: |
Windows EXE
|
Azonosító: |
példányazononosító:
MEK-00607
urn:nbn:hu-2606
(URI)
|
Kapcsolat: |
Angol-magyar -- magyar-angol szótár (http://mek.oszk.hu/00000/00076/)
SZTAKI Szótárak (http://szotar.sztaki.hu/)
Német-magyar, magyar-német szótár (http://mek.oszk.hu/00000/00072/)
Szótár.lap (http://szotar.lap.hu/)
Atlantic Language Bureau magyar-angol szó- és kifejezéstár (http://mek.oszk.hu/00000/00063/)
|