NDA
Bejelentkezés
Kapcsolat
Barangolások Cambodiában |
Tartalom: | http://mek.oszk.hu/00100/00150 |
---|---|
Archívum: | Magyar Elektronikus Könyvtár |
Gyűjtemény: |
Szépirodalom, népköltészet
Utazás, turizmus |
Cím: |
Barangolások Cambodiában
sorozatcím:
Editio plurilingua
egységesített cím:
Barangolások Cambodiában
|
Létrehozó: |
Malgot István
elektronikus szerkesztés: Schivampl Ildikó
|
Dátum: |
2001-09-12 (MEK-be való felvétel id?pontja)
|
Téma: |
Kortárs magyar irodalom
magyar irodalom
Külföldi országok, városok
útleírás
|
Tartalmi leírás: |
Kivonat:
Elmúlt id?k és széthullott terek
"Barang vagyok. Majdnem ember, de azért idegen. Nem hozzád tartozom, szerelmem. Tartanak t?lem. A barang túl er?s. Id?nként túl ravasz. Majdnem mindig kiszámíthatatlan. És gyakran ?rült. Nehéz megérteni. Néha barát. Ám akkor is barang. A barang eredetileg francia ember. S ha épp nem az, az itt senkit nem érdekel. Az ? szemükben te nem különbözöl... Így hát barangolok közöttük, nem árad felém gy?lölet. Hihetetlenül sok mosolyt kapok. Kedves szavakat és mindig türelmet. Kés?bb egy kicsit többet is. Segítenek. Néha felsejlik valami szeretetféle. Nem azért, amilyen én vagyok. Azért, mert ?k ilyenek" - mondja kambodzsai tájakon vándorolva átélt tapasztalatairól Malgot István Barangolások Cambodiában cím?, az Editio Plurilingua gondozásában megjelent könyvének középponti alakja, maga a szerz?, "a lény, aki itt bolyong". A lény, aki számára az "itt" Kambodzsát, az egykori Khmer Birodalom mai, geopolitikai értelemben jelentéktelenné vált utódállamát jelenti. Azt az országot, amelyben a dévarádzsák, az istenkirályok uralkodásának idején, több mint ezer éve felépítették a világ legnagyobb templomát, Angkor Watot, amely az istenek hegyét teremtette meg a földön. S azt az országot, ahová "végül eljut az ember". Igen. Malgot István könyvének legf?bb üzenete, hogy kell? kitartással "az ember végül eljut Cambodiába". Arra a helyre, ahová mindig is készült. Hogy megváltásra leljen. S hogy transzcendens élményekre találhasson: megtapasztalhassa azt a lelki-szellemi kiteljesedést, amikor életre kel el?tte a táj s a tájban testet ölt "rejt?zköd? szerelme". A Barangolások Cambodiában éppen ezért aligha értelmezhet? puszta útleírásként: a távolságok legy?rése, az idegen tájak felfedezése, az elmúlt korok hangulatainak átélése e barangolások során ugyanis leplezetlenül érzéki élmények forrásává válik. Az utazó nem utazik, hanem bebocsátást nyer valahová, s miközben gyengéd kíváncsisága nyomán egyre mélyebben tárulkozik fel el?tte az ?t befogadó táj, megtanulja annak "fortélyait" is, miként tud a várva várt és vágyva vágyott vidék testéhez érni: "...mélyebbre és egyre mélyebbre kéredzkedem, fúrom magam, talán a forróság el?l is menekülve, és menekülve annyi másféle forróság el?l, megpihenek hajlataidban. Megpihenek tekintetedben, a szád ívében, ahogy elmozdul felfelé, Cambodia, kicsiny szerelmem... Az nem lehet, hogy ne érintselek. Végigvánszorgok iszonyú útjaidon, átkapaszkodom gödreiden, szénné égek krátereidben. Megérintlek, bár jól tudom, ebb?l te semmit sem érzel. (Megint tévedek, érzel te is.) Néha felfeslik ravaszkodásod, és felfejtem csomóidat." Bármennyire meghökkent? is, érdemes megbarátkozni azzal a gondolattal, hogy Malgot István Kambodzsa-könyvét a magyar irodalom egyik legkülönlegesebb szerelmes regényeként kell számon tartanunk. Igen. A m? meggy?z?en bontja ki el?ttünk azt az érzést, amely egy esend?ségében is nagyszer?, hanyatlásával is rabul ejt?, mérhetetlenül szegény, de kulturális értelemben felfoghatatlanul gazdag, sokat szenvedett országot járva hatalmasodik el a barangoló "barang", a fehér idegen tudatában. És nehéz nem észrevenni, hogy a modern civilizáció minden vétkét ismer?, a pénz "iszonyatos hatalmából" következ? fejl?dést?l ?szintén irtózó vándor hogyan döbben rá: nem teheti, hogy ne szóljon - örök h?séget esküdve valakinek, aki az "elmúlt id?k és széthullott terek" mögül néz vissza rá: "Benéztem tátongó üregeidbe, ezer sikátor és odú, s mélyükön kínjaid bugyrai, és a szétfesl? bugyrok hasítékain emberek rajzanak kifelé, megkeresni az életet. Amit a portól tán sose látnak. 'seid városokat emeltek, felépítették hitükre támaszkodva a világ legnagyobb templomait, megteremtették a kozmikus világkép középpontjaként Angkort, a Várost... Angkor Wat, Bayon, istenkirályok mérhetetlen hatalmának hírnökei. Hidak a menny és a föld között... Elmúlt id?k és széthullott terek. Maradt a por. És egy nép koldusszegényen. Buddhista nép. Szelíd. Nem emlékezik a régi id?kre. Megpróbál élni, elvánszorogva egyik naptól a másikig... Semmid sincsen. Nem tehetem azt, hogy ne szóljak. És én, aki követ faragtam, fát véstem, kalapáltam, rakosgatom a szavakat. Érted, szerelmem." A m?ben összerakosgatott szavak formailag hibátlan regénnyé állnak össze, amely lírai hangulatképekb?l építkezve, de azért a mai Kambodzsa életét is pontosan érzékeltetve avat be egy utazó ideig-óráig tartó ismeretségeinek és a térben jól nyomon követhet? vándorlásainak történetébe. Malgot István azonban egy rendkívül tudatosan alkalmazott formai ötlettel ahhoz is hozzájárul, hogy barangolásait szabályos regényben, nem pedig regényes útleírásban örökíthesse meg: a m? végéhez függeléket illeszt, amelyben minden olyan történelmi és földrajzi információt az olvasó rendelkezésére bocsát, amely megkönnyítheti a m? befogadását. Ez az alapos és szenvtelen tájékoztatás viszont megfelel? hátteret nyújt ahhoz, hogy a barangolások küls? cselekményét és bels? lelkiállapotát bemutató regény végletesen szenvedélyes és szokatlanul lírai hangvétel? legyen. S hogy olyan, enyhén a valóság fölött lebeg?, de a kambodzsai állapotokat érzelmileg mégis pontosan megragadó sorokkal vehesse kezdetét, amely sorok a könyvet záró függelék adatrengetege nélkül talán tüntet?en szubjektívnek bizonyulhatnának - így azonban elementáris erej?, érzelmileg leny?göz? hatású vallomásként törhetnek ránk: "Kambodzsa a hiányok földje. Kambodzsa k?. Bármerre mégy, mindenütt templomok. Irdatlan k?tömbök kecsesre faragva. Lótuszrügyeket formázó kupolák. A világ legnagyobb templomai... Kambodzsa lány. Feléd libben. Rádmosolyog. Belészeretsz. Szerelmed reménytelen. Kambodzsa nem adja oda magát. De talán még övé lehetsz... Kambodzsa koponya. Ezerszámra egymásra rakva. Meglep?dsz, egynek sincs foga. Kitörtek a fejszék vasától... Kambodzsa földje vetemény. Vagy harmincféle akna találta itt meg puha fészkét... Kambodzsa millió gyermek. Féltucatjával kóborolnak. Gondolnád, árvák. Másutt azok lennének. Itt nem. Estére mindegyik hazatalál. Oda, ahol még van szül?... Kambodzsa kavargó porvihar. Kráterekké vált útjain porfelh?k száguldoznak. Az id? meg bivalyok hátán döcög... Kambodzsa a hiányok földje. Egyetlen kincse van csak, a múltja. Ezer év szikrázó gyönyör?sége. Amit még meghagytak bel?le." A "lény, aki itt bolyong" persze nem csupán a testetlen, ám néha mégis testet ölt? tüneményt, a lányként el?libben? Kambodzsát érzi és tudja maga körül, hanem e világi ismeretségekre is szert tesz: megbízható útitársakat szerez, ölel? n?i karokat húz magához, és maradandó barátságokat köt. Igen. A misztikus vágyak beteljesülésének ábrázolása mellett éppen ezeknek a kapcsolatoknak a rajza avatja leny?göz? olvasmánnyá Malgot István könyvét. A "barang" társaságába kerülve így hát hamar megérthetjük, miért lett az utazó megbízható tanácsadója Mr. Soteph, a vagány kísér?, aki olyan laza, hogy "csak a veríték tartja össze, meg az ócska farmergöncei", s akivel el?ször mert sétát tenni "a kis virágok utcájában", és alámerülni Phnom Penh mellett egy minden képzeletet alulmúlóan szegény halászfalu "dagadozó, süpped? mocsarába". Vagy megtanuljuk méltányolni Mr. Veng So Thy merészségét, aki egy kölcsönkért motorral vág neki a "barang" kedvéért a kalandos vállalkozásnak: a hatos és az ötös számú nemzeti f?útvonal bejárásának. De ugyanígy átérezzük Aphie, a battambangi narancsárus lány kezdeti habozását, aki eleinte húzódozik attól, hogy egy "barang" társaságába szeg?djön, és karjai közé bújjon az Angkor Hotelben. Malgot István könyvének egyik legszebb részletében azt is megtapasztalhatjuk, milyen az, amikor az idegen egyszerre fedezheti fel a háborítatlanság varázsát egy tájban - és a tájt benépesít? emberekben. Ez a táj a lao nemzetiség tava, a Yak Lom mellett terül el. A laók szellemhív?k. "Szellemeik mind itt élnek velük, fában, bokorban, virágban, tó vizében. És jó néhány titkos helyen. Eligazítják a világ dolgait... A vörös khmerek alatt is ugyanúgy éltek. Függetlenül. Ez az ? földjük. Itt laknak a szellemeik." S itt, a Yak Lom partján, a laok szellemeinek földjén tör rá a Kambodzsában bolyongó "lényre" az a felismerés, hogy minden futó ismeretségben ott rejt?zik a legszemélyesebb titkok feltárásának bens?séges aktusa - amely, ha a szellemek jól igazgatják a dolgainkat, akár abban a látszólag szokványos pillanatban is kiteljesedhet, amikor két idegen ember egyszerre csak elárulja egymásnak a saját nevét: "Egyikük még többet is ad. Mosolyt és neveket cserélünk. Mesélek neki a szélviharokról, amik idáig repítettek. Megragad villámgyors felfogása, félmondatokból kunyhót építünk, jól elférünk a közepén. Piromnak hívják. Neve még velem marad, édes lélegzetével, amivel ideadta... Nevet cserélünk, mondom. Itt ez nem bemutatkozás. Már létrejött a kapcsolat, amikor nevet cserélsz. Átnyújtod magadból azt a titkot, amivel megszólíthatóvá változol. Amit ha tud a másik, attól már kissé az övé leszel. ' meg a tiéd." Az egykori Khmer Birodalom örökségét ?rz? tájakon barangoló vándor több okból is gyengéden viselkedik, félt? óvatossággal jár el, amikor "mélyebbre és egyre mélyebbre kéredzkedik" a tájban. Abban az országban ugyanis, ahol a "megvalósult szocializmus utolsó iszonyataként" gúlákat raktak az emberi csontokból és ezerszámra halmozták egymásra az emberi koponyákat, kevés férfi élte túl a vörös khmerek rémuralmát, Pol Pot esztelen és kegyetlen proletárdiktatúráját: "Mindenütt emberek. Gyerekek, lányok, asszonyok. Mutatóba még férfit is láthatsz. Ha néznéd ?ket is." De nem: "a lény, aki itt bolyong" jobbára csak a lányokat és a gyerekeket nézi. Úgy érzi, t?lük tanulhat a legtöbbet. "Száz és száz alakban álló" szerelme, Kambodzsa rajtuk keresztül mutatja meg magát a leghitelesebben, az ? dolgaikat eligazítva tárja fel a leg?szintébben, miért is méltó "a barang" szerelmére. És a "barang" engedelmeskedik a kényszernek: magához engedi azt a ragyogást is, amit a gyerekek sugároznak szét maguk körül: "Kambodzsa lakosságának fele tíz éven aluli. Elképzelheted azt a ragyogást. Ha nem tévedsz el, vagy nem nagyon, miattuk is van, jól tudod. Mindenütt világítanak... Egészen egyszer? dolgokat tanultam meg t?lük. Hogy kellenek. Hogy jó, ha vannak. Hogy kis kezeik, ha beléd csimpaszkodnak, nem visszahúznak, el?re segítenek... Mint annyi minden igazán fontosat, a lény túl kés?n értette meg mindezt, de hát túl kés?n érkezett Cambodiába. Korábban indulj." Ez az egyes szám második személyben elhangzó felszólítás - "korábban indulj" - nem csupán arról a szomorúságról üzen, ami akkor foghatja el az embert, amikor végre ráakad arra a csodára, amely megváltja ?t - s aztán fájó értetlenséggel tekint vissza életének arra az eltékozolt id?szakára, amikor még nem "indult el", nem talált rá arra az útra, amely a személyesen számára elrendelt csodához vezette volna. Nem. Ez a felszólítás azért is érdekes, mert m?ködés közben tárja elénk Malgot István egyik legkülönlegesebb prózapoétikai trükkjét: az egyes szám második személy? igealakok többértelm? használatát. A Barangolások Cambodiában szövegében ugyanis rendkívül sokrét? jelentése lehet annak, amikor a narrátor ezzel az igealakkal fejez ki valamit. A legegyszer?bb helyzet az, amikor ezzel az igealakkal azokhoz szól a m?, akik talán maguk is eljuthatnak egyszer erre a vidékre: "Kambodzsa k?. Bármerre mégy, mindenütt templomok." Ugyanezzel az igealakkal azonban önmagát is megszólíthatja a szerz?, aki eleve szeretne kitörni az egyes szám els? személy? elbeszélés keretei közül - amit az is jól bizonyít, hogy önmagáról szólva alkalomadtán egyes szám harmadik személyben is megnyilatkozik, s némi távolságtartással arról a "lényr?l" tesz kijelentéseket, aki "itt bolyong". Az egyes szám második személy? igealak mindezeken túl magát a csodát, Kambodzsát, a "barang" ezerarcú szerelmét is megszólítja: "néhány évszázad alatt úgy zsugorodtál össze, szerelmem, miként a tó, ha száradni kezd". És ezzel még mindig nem ért véget a megszólítottak sora. Malgot István a regény elején a szövegbe illeszt egy "levélféle" írást is, amelyet a globalizáció korának misztikus hatalmához, a "pénz urához" intéz: "Engedelmet, hogy megszólítalak, s épp tégedet, a vizek túloldalán... Jómagam is ültem az asztalodnál, törtem a kenyeredb?l, ittam finom borodból, illik hát megköszönnöm, bár meglehet?sen vadóc vagyok, s nehezen jön a számra köszönet. S jóllehet vénülök - talán lassabban, amint illenék -, azt semmiképpen nem gondolhatom, hogy a világnak így kell maradnia, s hogy másképpen nem lehet. Látom, amint töpörödik, fogatlanodik, szárad és fonnyad ez a világ, valaha tó volt, ittál bel?le, meglehet, néha zavarosra váltott, de nem volt ragacsos okádék. Többféle volt, a rosszban jó, a jóban rossz, váltakozott, reménykedett, evett, emésztett, szeretkezett, felnevelte a kölykeit. De nem fogyasztott, csak hogy fogyjon az áru, s nem hajigált követ a parittyából, csupán azért, mert túl sok volt már a k?." Ez a regénybe illesztett "levélféle" írás viszont valóban nem nevezhet? szabályos levélnek: már csak azért sem, mert nincsen vége - azaz a "pénz urához" intézett sorok egyszerre csak a Kambodzsa-könyv soraiba folynak át. Ami annyit jelent, hogy a regény minden egyes szám második személy? igealakjában fel lehet fedezni akár ennek a levélnek a folytatását is. Ekképp azonban az a különös helyzet áll el?, hogy egyetlen igealak többértelm? használatában akár a világ teljességének egyik lehetséges modellje is benne rejlik. Hogy milyen elemek és viszonyrendszerek alkotják ezt a modellt? Egyrészt a vágy és a vágy tárgya: a "barang" és a "barang" szerelme, Kambodzsa - a megváltást jelent?, és önálló életet él? hely. Másrészt a "barang" és minden más "barang", aki kés?n vagy korán, de útnak indul a maga megváltását keresve. Harmadrészt Kambodzsa - még az elmúlt id?kön és a széthullott tereken túl is meg?rzött - természetes gazdagsága és a "pénz urának" m?vi hatalma, s ezek ellentétében egyszersmind a varázslat és az ellenvarázslat egymásnak feszülése. Igen, olvassuk a regényt, hogy megkeressük a magunk Kambodzsáját, s közben minduntalan, amikor egyes szám második személy? igealakot görget elénk a szöveg, ha úgy tetszik, világok nyílnak meg és bocsátkoznak harcba el?ttünk. Igen. Ha úgy tetszik. De csak akkor, és csakis akkor. Mert ebben a szövegben úgy kell el?rehaladni, ahogyan "a lény" bolyong. A buddhisták ösztönös nyugalmával és bizalmával: "Elindulsz valamerre, megmozdítod a lábad, a dolgok aztán már megtörténnek, visznek magukkal, ha nem túl er?sen ellenkezel." A Kambodzsa-könyv sem tesz mást: visz magával, hagyja, hogy a dolgok megtörténjenek veled. Ha úgy tetszik: az igealakok világalakító modelljére figyelve. Ha úgy tetszik: a megváltást keresve. Ugyanúgy, ahogyan "a lény" is keresi - aki végül Thailand földjén, Lop Buri khmer templomromjai között látja meg testet ölteni azt a valakit, akit rejt?zköd? szerelmének nevez: "A romok felfénylenek, visszatükrözve szépségedet. Száz és száz alakban állsz, a fényre kilépve, s mindenkit?l különbözöl. Megfürdök mosolyodban. Megérintlek. Ismét megváltasz, mint már annyiszor. Tiszta vagyok, könny? és b?ntelen. A csonka lábú vén majom lassan lábadhoz telepedik. Bealkonyul. Ragyogj, szerelmem, most és örökké." A porondon - ahogy a laók mesélik - valaha a király széke állott. A király vétett a mélység démona ellen, s egy éjszaka iszonyú robbanással az égbe repült a szék. "A király is. Oda való volt. Trónja helyén hatalmas kráter támadt. Így született a tó, a Yak Lom tava." A porond helyén immár tó vize ringatózik. A tóban "egy lény" lebeg, aki éppen erre bolyong. "A víz másokat is idevonz. Legyeket, fekete pillangókat, fel-felvillanó kicsiny halat, sötét b?r? békaporontyot, cikázó, fürge lányokat." A lény egyre kevésbé idegen itt. A tó viszont tudja, hogy a lény hamarosan elmegy. "Így aztán mások is tudják." A víz gondolatait nem nehéz kitalálni. A víz hullámzása a képzelet játéka. "A víz az úthoz hasonló." Toót H. Zsolt Forrás: Napút 2001/01. szám megjegyzés:
javított változat
megjegyzés:
A nagyméret? képek külön zip-elt fájlban tölthet?k le.
|
Nyelv: |
magyar
|
Típus: |
útleírás
Text
(DCMIType)
|
Formátum: |
text/html
(IMT)
|
Azonosító: |
példányazononosító:
MEK-00150
urn:nbn:hu-2149
(URI)
|
Forrás: |
Barangolások Cambodiában / Malgot István$Kaposvár : Shark Print, [1999]$ISBN 963 85993 2 4$OSZK: link.oszk.hu/libriurl.php?LN=hu&DB=oszk&SRY=an&SRE=400053
|
Kapcsolat: |
Terebess Ázsia E-Tár (http://www.terebess.hu/keletkultinfo/index2.html)
Kambodzsa: a trópusi fák ölelésében (http://www.nagyutazas.hu/magyar/magazin/article.php?id=254)
|
Tér-idő vonatkozás: |
térbeli:
Kambodzsa
|