NDA
Bejelentkezés
Kapcsolat
Olasz-magyar, magyar-olasz miniszótár |
Tartalom: | http://mek.oszk.hu/00000/00074 |
---|---|
Archívum: | Magyar Elektronikus Könyvtár |
Gyűjtemény: | Szótárak, fogalomtárak |
Cím: |
Olasz-magyar, magyar-olasz miniszótár
alcím:
Számítógépes segédlet Herczeg Gyula Olasz-magyar szótárához
egységesített cím:
Olasz-magyar, magyar-olasz miniszótár
|
Létrehozó: |
elektronikus szerkesztés: Harmai Gábor
eredeti szerző: Herczeg Gyula
|
Dátum: |
beszerezve:
2000-02-02
|
Téma: |
Többnyelvű általános szótárak
kétnyelvű szótár
olasz nyelv
magyar nyelv
|
Tartalmi leírás: |
Kivonat:
Az Olasz-magyar miniszótárprogram dokumentációja
1. Telepítés A telepítés föltételezi a Norton Commander, vagy valamely WINDOWS fájlkezelő program ismeretét. A programot és a szóanyagot tömörítve tartalmazza az OMMOSZO.EXE. A telepítés menete a tömörített fájlokból a következő: - Tegye a tömörített programot abba a könyvtárba, amelynek alkönyvtáraként akarja a szótárat elhelyezni, vagy tegye be közvetlenül a C:-re. - Futtassa le az OMMOSZO.EXE-t. Ekkor a program létrehozza az OMMOSZO könyvtárat, és kicsomagolja belé a szótárprogramot. - A program ebből a könyvtárból a szot.exe-vel indítható. 2. Hiányosságok A program alapfunkciói megbízhatóan működnek, de néhány modul még fejlesztés alatt áll. Két fő hiányosság van. 2.1 A 852-es kódlap A magyarországi számítógépeken a DOS az ún. 852-es kódlappal fut. Az én programom viszont a tompa ékezetes olasz karaktereket (aeiou) ill. a "magyar" ű-t csak a standard angol 850-es kódlappal hajlandó kiírni. Ha Ön 852-es kódlapot használ, akkor e betűk helyére különböző szláv betűk kerülnek. Ez a probléma a kódlap átállításával megszűnik, de a program enélkül is használható. 2.2 A magyar-olasz szótár Ez a szótár még kezdetleges állapotban van. A szóanyag egyszerűen az egyszavas szócikkek átfordításával keletkezett. Az egyszavas szóláb lett a szófej, a volt szófej pedig a szóláb. A program lényegi része az olasz-magyar szótár. Kellően gyors géppel azonban a Keresés/Csere funkcióval végül is magyar szavak is kereshetők. 3. Technikai információk a szóanyagról Sajnos a kéziszótár könyvészeti adatai közül hiányzik az az igen lényeges információ, hogy hány szócikk van benne. Csak becslésre hagyatkozom, amikor azt mondom, hogy a gépi szóanyag a kéziszótár teljes anyagának 40%-a. A becslés alapja: bevittem a gépbe néhány teljes oldalt. Kiszámoltattam, hány betű van bennük, és beszoroztam a szótár oldalszámával, 849-cel. Kijött, hogy a kéziszótárban összesen kb. 1730000 betű lehet. Ennek a gépben levő 693358 betű majdnem pontosan 40%-a. Régen tanultam statisztikát, nem tudom fölmérni, mekkora ennek a becslésnek a hibahatára. Túl nagy nem lehet. A szóanyagot át lehet tenni RTF fájlként WINDOWS alá, ill. nyomdai minőségűvé lehet tenni (vö. melléklet). Aki ebben üzleti fantáziát lát, lépjen kapcsolatba a programozóval: harmaig@drotposta.hu 4. A szótár kezelése Alapfunkció a szókeresés. Ez úgy történik, hogy elkezdik írni a keresett szó kezdőbetűit. Ezáltal a szótár mozogni kezd, az első sor mindig a szócsíkra írt betűk után következő szócikket mutatja. Ha pl. a keresett szó a bisogno, a "b" beütése után a b betűs szavak kerülnek a képernyőre, az "i"-nél a "bi"-vel kezdődők, az "s"-nél pedig sorra kerül a bisogno. (Ez három billentyűlenyomást jelent. Mutassanak nekem egy szótárprogramot, amelyben három, de max. öt gombnyomással a képernyőre tudják hívni a keresett szót! Ezzel nem azt mondom, hogy a programom korszerű, de azt igenis, hogy megvalósítottam benne olyan elveket, amelyeket egy korszerű programba is be kellene építeni.) Új szó kereséséhez -rel ki kell üríteni a szócsíkot, és jöhetnek az új szó kezdőbetűi. Ahol a jelentés egésze nem fért ki a képernyőre, ott a föl-le nyíllal meg lehet nézni a nem látszó sorokat. Ha vannak ilyen sorok, azt a képernyő alján egy sor lefelé mutató nyíl jelzi. Nem sok ilyen szócikk van, de rögtön a szótár elején az a (prep) ilyen. Ha az első szócikk a képernyőn nem abnormálisan hosszú, kifér, akkor a föl-le nyilakkal a szótár egészét lehet egy-egy szócikkel előre-hátra mozgatni. A menüben a Keresés/Csere funkció még az, aminek hasznát veszi. Az -gomb lenyomásával juthat föl a menübe, ahol a SZERKESZTÉS funkciói közül kiválaszthatja a Keresés/Cserét. Ha ehelyett a szócsíkon leüti az - öt, a hatás ugyanaz. Namost, a programon belül eléggé átvariáltam a billentyűzetet. Össze kellett tudniillik kombinálnom a magyar és az olasz billentyűzetet, hogy mindkét nyelv összes betűjét ki tudjam írni. Magyar ékezetes betűket, és olasz tompa ékezeteket is. A billentyűzet átalakítása csak a programon belül érvényes, ha kilép, az átalakítás megszűnik. A két (soremelő gomb) együttes lenyomásával válthatnak az átvariált magyar-olasz billentyűzet, és a standard angol billentyűzet között. Utóbbiban a rendes helyen van a szögletes zárójel, előbbiben a + - tal érhető el. A billentyűzetet Ön is tovább variálhatja, a Globálfunkciók között van egy erre szolgáló funkció (Billentyűzet-beállítás). De nem hiszem, hogy erre Önnek szüksége lenne. Fontos információt adnak a szóanyagról a Globálfunkciókban a Szókincs-adatok. Az előbbi technikai információkat ennek alapján írtam ki. Hadd büszkélkedjem el egy elég jól sikerült játékkal. Írjanak be egy számot 1 és 800 millió között, arab számokkal a szócsíkra. Üssenek - t, és a program kiírja magyarul és olaszul szövegesen a számot. Nem mondom, hogy mind a 800 millió esetet végigellenőriztem, de az eddig bevitt számoknál jól működött a funkció. És végül is miért lenne szabálytalan mondjuk a 15384? Másik játék a Képernyőszínezés a Globálfunkciókban. Alapbeállítás a "fehér-fekete", szeretem még a "kórház"-at és a "fradi"-t. Az esetleges átállítást a gép megjegyzi. Az az alapelv, hogy három képernyőszín van: alap, kiemelt, és inverz, a fekete-fehér képernyőn is érvényesül. További játék, hogy ha magárahagyják egy időre a programot, elteszi pihenni a képernyőt, és fekete alapon egy fehér kígyó kezd el mozogni. Ez esetleg ijesztő lehet, de ilyenkor egyszerűen csak le kell nyomni egy gombot. megjegyzés:
A 00074dos.zip fájlban található a DOS alatt futtatható kezelőprogram.
|
Nyelv: |
magyar
olasz
|
Típus: |
szótár
Text
(DCMIType)
|
Formátum: |
text/html
(IMT)
DOS EXE (DOS)
|
Azonosító: |
példányazononosító:
MEK-00074
urn:nbn:hu-2073
(URI)
|
Kapcsolat: |
MTA SZTAKI: Olasz-magyar, magyar-olasz online szótár (http://szotar.sztaki.hu/olasz-magyar)
Magyar-olasz online szótár (http://www.szotar.it)
|